С 1 марта 2026 года вступают в силу новые правила использования русского языка в информации для потребителей и в сфере долевого строительства. Изменения закреплены в Федеральном законе от 24.06.2025 № 168‑ФЗ. Документ существенно расширяет требования к языку публичной информации и напрямую затрагивает бизнес, маркетинг и PR.
Закон вводит приоритет русского языка не только для традиционных офлайн‑носителей, но и для цифровых каналов коммуникации. Под регулирование подпадают сайты, мобильные приложения, маркетплейсы, а также официальные аккаунты компаний в социальных сетях и мессенджерах. Для маркетологов и PR‑специалистов это означает необходимость заранее пересмотреть значительную часть публичных коммуникаций.
Закон вводит приоритет русского языка не только для традиционных офлайн‑носителей, но и для цифровых каналов коммуникации. Под регулирование подпадают сайты, мобильные приложения, маркетплейсы, а также официальные аккаунты компаний в социальных сетях и мессенджерах. Для маркетологов и PR‑специалистов это означает необходимость заранее пересмотреть значительную часть публичных коммуникаций.
Изображение создано с помощью ИИ
ЧТО МЕНЯЕТСЯ ДЛЯ РИТЕЙЛА И СФЕРЫ УСЛУГ
Статья 10.1 закона устанавливает обязательные требования к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей (за исключением рекламы).
Основной язык — русский. Вся информация должна быть представлена в первую очередь на государственном языке Российской Федерации.
Дублирование — с ограничениями. Допускается использование языков народов РФ и иностранных языков при условии, что:
— текст полностью совпадает с русскоязычной версией по содержанию;
— оформление равнозначно по визуальному восприятию (размер шрифта, расположение, читаемость).
ГДЕ ЭТО КАСАЕТСЯ БИЗНЕСА И МАРКЕТИНГА
Вывески и указатели. Названия магазинов и офисов, режим работы, информационные таблички и навигация должны быть выполнены на русском языке. При наличии перевода он не может доминировать визуально или смыслово.
Сайты и мобильные приложения. Разделы «О компании», «Контакты», «Режим работы», информация о продавце или исполнителе услуг должны быть представлены на русском языке. Использование других языков допускается только как дублирование.
Маркетплейсы и онлайн‑витрины. Информация о продавце, адресах, перечне услуг и условиях оказания должна быть на русском языке в первую очередь.
Социальные сети и мессенджеры. Шапки коммерческих аккаунтов, контактные данные и описания деятельности подпадают под регулирование, если страница используется для официального информирования, а не исключительно для рекламы.
ЧТО МОЖНО ОСТАВИТЬ БЕЗ ПЕРЕВОДА
Закон предусматривает исключения:
— зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования, закреплённые в ЕГРЮЛ;
— заимствованные слова, зафиксированные в официальных словарях русского языка;
— иностранный текст при наличии полноценной и равнозначной русскоязычной версии.
НОВЫЕ ПРАВИЛА ДЛЯ МАРКЕТИНГА В СФЕРЕ ДОЛЕВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА
Отдельные требования касаются застройщиков и агентств недвижимости. В соответствии со статьёй 4 закона наименования жилых комплексов и иных объектов капитального строительства в рекламных материалах должны использоваться только с применением кириллицы.
Исключение предусмотрено для объектов, введённых в эксплуатацию до 1 марта 2026 года.
ГДЕ ЭТО ВЛИЯЕТ НА МАРКЕТИНГ ЗАСТРОЙЩИКОВ
— сайты девелоперов и карточки проектов;
— контекстная и таргетированная реклама;
— классифайды и доски объявлений;
— email‑рассылки;
— наружная реклама и баннеры.
МНЕНИЯ И РЕАКЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СООБЩЕСТВА
Коммуникационное агентство The Purpose, комментируя изменения на Sostav.ru, отметило, что закон фактически распространяет языковое регулирование на всю систему публичных коммуникаций брендов — от вывесок до digital‑контента. По словам директора по стратегии агентства Екатерины Кочетковой, маркетинговым и PR‑командам придётся пересматривать терминологию и подход к контенту.
Основатель и креативный директор студии дизайна «Частная территория» Юлия Латышева в комментарии РБК рассказала, что новые требования вынуждают бизнес внимательнее относиться к языку визуальной идентичности и читаемости вывесок, а англоязычный нейминг перестаёт быть универсальным решением.
Юрист рекламного рынка Михаил Божор, генеральный директор юридической компании «Божор и партнёры», в материале AdIndex обратил внимание, что визуальное доминирование иностранного текста над русским может быть расценено как нарушение, даже при наличии зарегистрированного бренда.
Ассоциация коммуникационных агентств России (АКАР) также отреагировала на изменения. В аналитическом материале ассоциации подчёркивается, что новые требования затронут значительную часть маркетинговых и коммуникационных активов — от нейминга и бренд‑коммуникаций до digital‑контента.
ЧЕК‑ЛИСТ: ЧТО СДЕЛАТЬ ДО 1 МАРТА 2026 ГОДА
— провести аудит всех информационных носителей;
— проверить сайты, приложения, маркетплейсы и соцсети;
— обновить брендбуки и коммуникационные гайдлайны;
— пересмотреть рекламные материалы в сфере строительства;
— обучить маркетинг‑, PR‑ и sales‑команды.
ИТОГ
Закон о защите русского языка переводит вопрос языка из области стиля в сферу правового регулирования. Для бизнеса и маркетинга это означает необходимость системной подготовки.
Статья 10.1 закона устанавливает обязательные требования к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей (за исключением рекламы).
Основной язык — русский. Вся информация должна быть представлена в первую очередь на государственном языке Российской Федерации.
Дублирование — с ограничениями. Допускается использование языков народов РФ и иностранных языков при условии, что:
— текст полностью совпадает с русскоязычной версией по содержанию;
— оформление равнозначно по визуальному восприятию (размер шрифта, расположение, читаемость).
ГДЕ ЭТО КАСАЕТСЯ БИЗНЕСА И МАРКЕТИНГА
Вывески и указатели. Названия магазинов и офисов, режим работы, информационные таблички и навигация должны быть выполнены на русском языке. При наличии перевода он не может доминировать визуально или смыслово.
Сайты и мобильные приложения. Разделы «О компании», «Контакты», «Режим работы», информация о продавце или исполнителе услуг должны быть представлены на русском языке. Использование других языков допускается только как дублирование.
Маркетплейсы и онлайн‑витрины. Информация о продавце, адресах, перечне услуг и условиях оказания должна быть на русском языке в первую очередь.
Социальные сети и мессенджеры. Шапки коммерческих аккаунтов, контактные данные и описания деятельности подпадают под регулирование, если страница используется для официального информирования, а не исключительно для рекламы.
ЧТО МОЖНО ОСТАВИТЬ БЕЗ ПЕРЕВОДА
Закон предусматривает исключения:
— зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования, закреплённые в ЕГРЮЛ;
— заимствованные слова, зафиксированные в официальных словарях русского языка;
— иностранный текст при наличии полноценной и равнозначной русскоязычной версии.
НОВЫЕ ПРАВИЛА ДЛЯ МАРКЕТИНГА В СФЕРЕ ДОЛЕВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА
Отдельные требования касаются застройщиков и агентств недвижимости. В соответствии со статьёй 4 закона наименования жилых комплексов и иных объектов капитального строительства в рекламных материалах должны использоваться только с применением кириллицы.
Исключение предусмотрено для объектов, введённых в эксплуатацию до 1 марта 2026 года.
ГДЕ ЭТО ВЛИЯЕТ НА МАРКЕТИНГ ЗАСТРОЙЩИКОВ
— сайты девелоперов и карточки проектов;
— контекстная и таргетированная реклама;
— классифайды и доски объявлений;
— email‑рассылки;
— наружная реклама и баннеры.
МНЕНИЯ И РЕАКЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СООБЩЕСТВА
Коммуникационное агентство The Purpose, комментируя изменения на Sostav.ru, отметило, что закон фактически распространяет языковое регулирование на всю систему публичных коммуникаций брендов — от вывесок до digital‑контента. По словам директора по стратегии агентства Екатерины Кочетковой, маркетинговым и PR‑командам придётся пересматривать терминологию и подход к контенту.
Основатель и креативный директор студии дизайна «Частная территория» Юлия Латышева в комментарии РБК рассказала, что новые требования вынуждают бизнес внимательнее относиться к языку визуальной идентичности и читаемости вывесок, а англоязычный нейминг перестаёт быть универсальным решением.
Юрист рекламного рынка Михаил Божор, генеральный директор юридической компании «Божор и партнёры», в материале AdIndex обратил внимание, что визуальное доминирование иностранного текста над русским может быть расценено как нарушение, даже при наличии зарегистрированного бренда.
Ассоциация коммуникационных агентств России (АКАР) также отреагировала на изменения. В аналитическом материале ассоциации подчёркивается, что новые требования затронут значительную часть маркетинговых и коммуникационных активов — от нейминга и бренд‑коммуникаций до digital‑контента.
ЧЕК‑ЛИСТ: ЧТО СДЕЛАТЬ ДО 1 МАРТА 2026 ГОДА
— провести аудит всех информационных носителей;
— проверить сайты, приложения, маркетплейсы и соцсети;
— обновить брендбуки и коммуникационные гайдлайны;
— пересмотреть рекламные материалы в сфере строительства;
— обучить маркетинг‑, PR‑ и sales‑команды.
ИТОГ
Закон о защите русского языка переводит вопрос языка из области стиля в сферу правового регулирования. Для бизнеса и маркетинга это означает необходимость системной подготовки.